Аеропорт Будапешта, Лондона та The Guardian писатимуть Kyiv замість Kiev
Аеропорт Будапешта, Лондона та The Guardian писатимуть Kyiv замість Kiev
#KyivNotKiev поширюється країнами
[ads-pc-2]
Міжнародний аеропорт Ференца Ліста в Будапешті змінив правила написання назви Києва − з Kiev на Kyiv, згідно з правилами українського правопису. Про це розповіла посол України в Угорщині Любов Непоп.
«У рамках кампанії Міністерства закордонних справ України #CorrectUA щодо коригування правопису назви Київ #KyivNotKiev, з 12 лютого 2019 року у Міжнародному аеропорту ім. Ференца Ліста також запроваджене написання англомовної назви столиці України KYIV», − пише Любов Непоп.
Видання The Guardian та Observer у своїх матеріалах також писатимуть Kyiv замість Kiev.
WizzAir змінив написання української столиці на Kyiv у Міжнародному лондонському аеропорту Лутона.
У рамках кампанії «#CorrectUA», міжнародний Лондонський аеропорт Лутона 13 лютого 2019 року повідомив Посольство про те, що компанія WizzAir запровадила вживання назви столиці України відповідно до правопису англійською: Kyiv!
#KyivNotKiev. pic.twitter.com/Jfe41VSGAh— Ukraine’s Emb. to UK (@UkrEmbLondon) February 13, 2019
Авіакомпанія МАУ вирішила надалі використовувати назву Kiev.
Solomiya, оскільки офіційна транслітерація IATA – Kiev, ми використовуємо саме цей варіант, аби не плутати іншомовних пасажирів. Поки офіційна транслітерація IATA є Kiev, ми не використовуємо інших варіантів написання міста англійською.
— FlyUIA (@fly_uia) February 13, 2019
Фото: Любов Непоп